标题: 分享寂静
可见光



状态 离线
 
发表于 2015-1-14 06:58  资料  个人空间  个人文库  短消息  加为好友 
分享寂静

缘起

去年(2014年)11月份索达吉堪布到耶鲁演讲的时候,我又见到了银桦。我们分别的时候,她匆匆从箱子里拿出宗萨钦哲仁波切的《正见》递给我。这本书,她向我推荐过,曾经在网上也看到过一两个片段,很希望能读一读。知道她特意大老远地带来, 心里很是感激。我回来的时候, 刚好朱迪搭车,看到了这本书, 看到她欣喜的样子,我就让她先拿去看了。

前两天,朱迪告诉我书已经看完,而且她看了好几遍。说把书给我寄过来,等收到的时候,除了这本《正见》竟然还有一箱子七八本和佛教相关的书籍。昨天晚上开始读《正见》。刚读了前边一点, 觉得真是太好了。难怪银桦会大老远地把书给我带来。我也忍不住要和别人分享这本书。这么好的书,真是没有辜负我好几个月的期待。


也和这篇相关的事件,是前些天,巴黎的一个漫画杂志刊登了关于默罕穆德的漫画,因此杂志社遭到恐怖袭击。死伤了很多人。后来,为了抗议这种暴力行为,巴黎发生了欧洲各国政要都参加的大游行。

刚好这几天在CND参加了一些讨论。 能看到人们因为这个恐怖袭击的事件,对穆斯林极端分子的憎恨和担心---当然就会对整个的伊斯兰世界发出微词。随之而来的是对巴黎大游行的对立的意见,有叫好,也有质疑这个游行是否必要、明智。 比如会不会使得更多的穆斯林感到敌对。

这样的事情发生以后,让人担心的就是人们会把敌意扩大到整个伊斯兰世界,由此引起更多的敌意和憎恨。看到这些现象,心中也有很多的躁动和担心,也试图消除一点人们的误解。可又觉得无能为力。这时候,就是首先要在自己的内心中找到平安。而《正见》这本书的许多话语,就正好让人看到了自己恐惧的最深的根源:不懂得无常,而对变化的事物有一个不变的期待。

这是这篇读书笔记的缘起。

顶部
银桦




状态 离线
 
发表于 2015-1-14 11:48  资料  个人空间  个人文库  短消息  加为好友 
缘起真是太妙了。你原先提到的时候我就想给你寄过去,但是一直没有去做。后来我知道你要去耶鲁,就带上了。

我得到这本书也很奇妙。我说过广州的亲戚,其中的太太来美国出差,我原还不知道她已信了,我只知道她先生是信的。

聊天的时候知道她信。然后我提到宗萨,她说她正好带了正见在飞机上读,要把书送我,我说那你不是没有了吗。她说他们夫妇俩一人一本,所以回到家里还有,而路上有其它书可读。这样我就收下了。

顶部
可见光



状态 离线
 
发表于 2015-1-14 16:58  资料  个人空间  个人文库  短消息  加为好友 
回复 #2 银桦 的帖子

有时候一个人做一件事, 真的不知道会影响多少人!
虽然在他自己看来只是一个小善。

我每天读一点,写一点笔记。

顶部
可见光



状态 离线
 
发表于 2015-1-15 09:24  资料  个人空间  个人文库  短消息  加为好友 
烦恼是什么?怎么翻译?

这本书是1997年初在北京出版的。作者同时写了中文版和英文版, 虽然有翻译,但据翻译姚仁喜的序言中说,中文版和英文版并不完全相同。而是根据面对的作者而有所调整。
这本书有好几个序言。分别是胡因梦、李连杰、译者姚仁喜和作者的自序。

看这一段的时候, 译者序中间讲到烦恼的翻译给我解了大惑。
译者序说: emotion 一词翻译为情绪,而不是传统的“烦恼”。这真让我恍然大悟。

原先也有一次帮助把法会信息从中文翻译成英文。当时在烦恼这个词上卡了很久。烦恼这个词在一般意思上翻译为: vex, trouble, worry.但这并不是佛教里的烦恼的全部含意。 我找了很多英文的书才确定,应该翻译成:defilement, 是指一种染污。
现在才知道传统上是把烦恼翻译为:emotion

emotion 在我看来是有好的emotion 和坏的emotion, 我觉得坏的那一部分才是烦恼。
这样的解释其实和我前些天读到关于出离心时,提到苦的三种形式:苦苦、坏苦和行苦。苦苦是愿意出离的, 但坏苦和行苦却看不透-----这大概是还想把持着那部分"好的emotion"

而现在看来,出离是什么呢?
并不是不经验emotion, 或着禁止自己有emotion, 而是在emotion出现的时候,能够看到它。并能够保持清醒。

顶部