标题: 翻译: 小舞者(Little Dancer)
可见光



状态 在线
 
发表于 2014-11-29 11:53  资料  个人空间  个人文库  短消息  加为好友 
翻译: 小舞者(Little Dancer)

小舞者

埃德加·德加

舞蹈,用你顽童般的翅膀,在木制草坪
你纤细的手臂,画出有序规整的线行
你的轻盈、你的飞翔,瞬间就让人找到平衡
我知道,我想为你祈求一个不平凡的生活。

美丽的少女,优雅之神,从旧日的峰巅降临;
塔里奥尼,来吧,世外桃源的公主,
面带微笑,这个崭新的小东西用她淘气的脸。
塑造一切并使一切变得崇高

如果蒙马特给了她灵魂和精神,
鞑靼美女的鼻子,和中国的眼睛,
爱丽尔,现在轮到你,赐予祝福这新的一员,

你轻盈的舞步,从早到晚.....
但由于我熟知的偏爱!让她坚定脚步
在宫殿里,坚守她自己的精神

Little Dancer
(Petite danseuse)
Edgar Degas

Dance, urchin with wings, on the wooden lawns
Your thin arm, in place on the ordered line
Gives balance at once to your weight and your flight.
I who know want, for you, an illustrious life.

Nymphs, graces, come down from the summits of old;
Taglioni, come, princess of Arcady,
To ennoble and shape, with a smile at my choice,
This new little thing with her impudent face.

If Montmartre has furnished the spirit and kin,
Roxelane the nose, and China the eyes,
Ariel, in your turn, give to this new recruit,

Your light steps for morning, your light steps for night…
But for my well-known taste! Keep her firm on her feet
To hold fast, in the palace, the race of her street.

顶部