标题: 佛教名词的英文翻译----笔记
可见光



状态 离线
 
发表于 2014-7-6 13:28  资料  个人空间  个人文库  短消息  加为好友 
佛教名词的英文翻译----笔记

原始佛经应该是巴利语(Pali)或梵语(Sanskrit)写成的, 延续到后来的南传佛教。
而一般的佛经在汉传佛教或藏传佛教中早就有了翻译。

所以,翻译成英语就很成问题。 大多数的佛教名词,英文就直接从梵语音译,所以从发音不太容易知道是什么。比如,汉传佛教中的观世音菩萨,会看到:GuanYin 是中文的音译,  Chenrezig 是藏文的音译。 而梵语是Avalokiteśvara , 对一个初学佛的说英语的人,就应该解释为: Avalokitesvara is a bodhisattva who embodies the compassion of all Buddhas.

如果作口译,这个梵文的词怎么读, 是个问题。
而且还需要有适当的解释才对。


又比如,佛教的“烦恼”这个词,绝不是普通词翻译过去的: worry, trouble, vex 等。
昨天查了查, 发现 defilement 可能比较合适。


(巴利文和梵文的区别(http://zhidao.baidu.com/question/17115761.html

顶部
可见光



状态 离线
 
发表于 2014-7-6 13:34  资料  个人空间  个人文库  短消息  加为好友 
六度

度,( 波罗蜜多)
Pāramitā (Pāli; Sanskrit; Devanagari: पारमिता) or pāramī (Pāli) is "perfection" or "completeness."

In Mahāyāna Buddhism, the Prajñapāramitā Sūtras, the Lotus Sutra (Skt., Saddharma Puṇḍarīka Sūtra), and a large number of other texts, list the six perfections as (original terms in Sanskrit):

    1 Dāna pāramitā: generosity, giving of oneself (in Chinese, Korean, and Japanese, 布施波羅蜜; in Wylie Tibetan, sbyin-pa)
    2. Śīla pāramitā : virtue, morality, discipline, proper conduct (持戒波羅蜜; tshul-khrims)
    3 Kṣānti (kshanti) pāramitā : patience, tolerance, forbearance, acceptance, endurance (忍辱波羅蜜, bzod-pa)
    4 Vīrya pāramitā : energy, diligence, vigor, effort (精進波羅蜜, brtson-’grus)
    5 Dhyāna pāramitā : one-pointed concentration, contemplation (禪定波羅蜜, bsam-gtan)
    6 Prajñā pāramitā : wisdom, insight (般若波羅蜜, shes-rab)

WIKI:http://en.wikipedia.org/wiki/P%C4%81ramit%C4%81

顶部
可见光



状态 离线
 
发表于 2014-7-6 15:33  资料  个人空间  个人文库  短消息  加为好友 
缘起

1.  origin
2.  genesis


    1. 缘起: samutpada | ensue | arisal of conditions | samuppada
    2. ?起: samutpAda | samutpāda
    3. 缘起论: Pawiccasamuppqda | Paticcasamuppāda | Paticcasamuppada



例句翻译
想当然耳,电影情节还会出现更多戏剧性转折,但我得承认,故事的缘起并不尽然是牵强附会。
The film's plot will undoubtedly take many more dramatic turns from there, but its early premise is, sadly, not entirely far-fetched.

顶部
可见光



状态 离线
 
发表于 2014-7-6 15:39  资料  个人空间  个人文库  短消息  加为好友 
轮回

samsara, reincanation, transmigration, cycle of death and rebirth

1.六道轮回的价值指向则是超越轮回,追求解脱。
The value goal of six aspects of samsara is to surpass samsara for final extrication.
cepd.66wen.com
2.由于这种爱情爱别不能放下,六道轮回之苦也就逃不了。
They do not realize that such deep affection will confine them to the six divisions of rebirth.
zhangjinger1012.spaces.live.com
3.在“六道轮回”的佛教理念中,前世仇怨可在今世雪报,而报仇的复仇主体可能转世为某种动物。
In the Buddhism idea of six metempsychosis, preexistence hatred was achieved in the secular, while the revenger may change to some animals.



    the cycle of death and rebirth (Buddh.)

Examples:        
1.         不如重新提醒她这个词儿,轮回。
        Better remind her of the word: metempsychosis.
2.         他把这一特殊的处理方法称为“遗传型轮回选择”。
        He named this particular procedure "genotypic recurrent selection".
3.         重要的是将经过轮回选择得到改良的种苗,尽快地应用于生产性种子园。
        It is essential that improved material obtained through recurrent selection be introduced into production orchards as soon as possible.
4.         轮回选择
        Recurrent selection
5.         轮回之说
        The doctrine of transmigration
6.         在印度占统治地位的宗教;有种性制度的特点并相信轮回转世。
        The dominant religion of India; characterized by a caste system and belief in reincarnation.
7.         曲名为《灵魂的轮回》。
        The piece is called On the Transmigration of Souls.
8.         侵蚀轮回学说
        Theory of erosion cycle
9.         宙斯操纵日夜更替,四季轮回; 他控制天气变化,给人间刮风下雨,滋润田野和草地。
        Zeus orders the alternation of day and night, the seasons succeed at his command, the winds obey him, now he gathers, now scatters the clouds, and bids the gentle rain fall to fertilize the fields and meadows.

顶部
可见光



状态 离线
 
发表于 2014-7-6 15:44  资料  个人空间  个人文库  短消息  加为好友 
娑婆世界

[例句1] 来源:娑婆世界

    “娑婆”是梵语的音译,也译作“索诃”、“娑河”等,意为“堪忍”。根据佛教的说法,人们所在的“大千世界”被称为“娑婆世界”,教主即释迦牟尼佛。...

    "This" is the Sanskrit transliteration, also translated as "cable is", "Suo River", meaning "patience". According to Buddhism, people in the "universe of 1,000,000,000 universes" known as the "world leader", namely Shakya Muni buddha. ...

顶部
可见光



状态 离线
 
发表于 2014-7-7 16:18  资料  个人空间  个人文库  短消息  加为好友 
五盖

解釋:

The five covers, i. e. mental and moral hindrances— desire, anger, drowsiness, excitability, doubt.

http://dictionary.buddhistdoor.com/word/38977/%E4%BA%94%E8%93%8B

顶部
可见光



状态 离线
 
发表于 2014-7-7 16:28  资料  个人空间  个人文库  短消息  加为好友 
厌离心

thoughts of revulsion, aversion
samvega heart
(strong renunciation)

顶部
可见光



状态 离线
 
发表于 2014-7-10 17:10  资料  个人空间  个人文库  短消息  加为好友 
绕(佛或佛塔)

circumambulating

顶部
可见光



状态 离线
 
发表于 2014-7-10 17:20  资料  个人空间  个人文库  短消息  加为好友 
莲花生大士

Guru Rinpoche,  Guru   Padmasambhava

朗达玛
King Langdarma

阿底峡尊者
Atisha

寂天菩萨
Shantideva

无著菩萨
Asanga

顶部
可见光



状态 离线
 
发表于 2014-7-10 17:23  资料  个人空间  个人文库  短消息  加为好友 
小乘和大乘

Hinayana and Mahayana,

顶部
可见光



状态 离线
 
发表于 2014-7-10 18:56  资料  个人空间  个人文库  短消息  加为好友 
烦恼

Kleshas (Sanskrit, also kleśa; Pali: kilesa; Tibetan: nyon mongs), in Buddhism, are mental states that cloud the mind and manifest in unwholesome actions. Kleshas include states of mind such as anxiety, fear, anger, jealousy, desire, depression, etc. Contemporary translators use a variety of English words to translate the term kleshas, such as: afflictions, defilements, destructive emotions, disturbing emotions, negative emotions, mind poisons, etc.

In the contemporary Mahayana and Theravada Buddhist traditions, the three kleshas of ignorance, attachment, and aversion are identified as the root or source of all other kleshas. These are referred to as the three poisons in the Mahayana tradition, or as the three unwholesome roots in the Theravada tradition.

While the early Buddhist texts of the Pali canon do not specifically enumerate the three root kleshas, over time the three poisons (and the kleshas generally) came to be seen as the very roots of samsaric existence.

http://en.wikipedia.org/wiki/Kleshas_%28Buddhism%29

顶部
可见光



状态 离线
 
发表于 2014-7-11 07:56  资料  个人空间  个人文库  短消息  加为好友 
观音菩萨

Avalokiteshvara

文殊菩萨
Manjushri

金刚手菩萨
Vajrapani

大势至菩萨
Mahāsthāmaprāpta
Mahāsthāmaprāpta is one of the Eight Great Bodhisattvas in Mahāyāna Buddhism, along with Mañjuśrī, Samantabhadra, Avalokiteśvara, Akasagarbha, Kṣitigarbha, Maitreya and Sarvanivarana-Vishkambhin.

普贤菩萨
Samantabhadra

虚空藏菩萨
Akasagarbha

地藏菩萨
Ksitigarbha

弥勒菩萨
Maitreya

除盖障菩萨
Sarvanivarana-Vishkambhin

顶部
可见光



状态 离线
 
发表于 2014-7-11 08:12  资料  个人空间  个人文库  短消息  加为好友 
大威德金刚

Yamantaka

胜乐金刚
Chakrasamvara

吉祥喜金刚, 喜金刚
Hevajra

Kalachakra
时轮金刚

Guhyasamaja
密集金刚

顶部
可见光



状态 离线
 
发表于 2014-7-11 10:04  资料  个人空间  个人文库  短消息  加为好友 
华严经

Avatamsaka sutra

avatamsaka: 华藏世界

律部

Vinaya (monastic rules of discipline)

现观庄严论
Filigree of Realizations

缘悲颂
Migtsema praise

阿吡达磨
Abhidharma

金鬘疏
A golden Rosery of Excellent Explanation

中观
Madhyamaka

道炬论
A Lamp for the Path to Enlightenment
Bodhipathapradipa

顶部
可见光



状态 离线
 
发表于 2014-7-13 17:27  资料  个人空间  个人文库  短消息  加为好友 
积累福德资粮

accumulate merits

顶部