标题: 《美国普通话大全》
seeyourlight



状态 离线
 
发表于 2008-2-26 13:01  资料  个人空间  个人文库  短消息  加为好友 
《美国普通话大全》

咱们来编纂一个美国普通话 词典。这也是很有创造性的工作。
用什么字,怎么发音,咱们讨论讨论作决定就说了算,先在乐园推广,然后走向世界

想起什么词放在跟贴,我来把它们集中到首贴上。



贸: (名词)商城,mall
趴车:(动词)把车停放在停车处,park the car
犯: (名词)粉丝,喜爱者,追随者, fan
直升式电梯:elevator, lift
谐升式电梯:escalator
极目: 健身房, gym
的理:方便熟食店,deli







The Light in Me sees the Light in You.
顶部
seeyourlight



状态 离线
 
发表于 2008-2-26 13:17  资料  个人空间  个人文库  短消息  加为好友 
把“斜升式电梯”改成了“谐升式”,觉得这个词更好,再说,人家现在不都兴“建立和谐社会”嘛。
你们要没意见,我就这么定了。





The Light in Me sees the Light in You.
顶部
seeyourlight



状态 离线
 
发表于 2008-2-26 13:35  资料  个人空间  个人文库  短消息  加为好友 
刚才把“极目”加上去了
我觉得蒲能贡献很多词,因为日语里这样的词从英语直译过去的词相当多。
只是日语发音有一点改变,但我们这里就是把英文发音加进中文里面。

比如:去gym, 但中文书写起来这样不怎么好看。不会英文的人读起来会很别扭。





The Light in Me sees the Light in You.
顶部
seeyourlight



状态 离线
 
发表于 2008-2-26 14:25  资料  个人空间  个人文库  短消息  加为好友 
的理: 方便熟食店, deli  

写文章的时候,很多次想把deli 写成中文,但都不知道怎样翻译好。
如果说“方便熟食店”,给我感觉是在中国的卖猪耳朵的地方





The Light in Me sees the Light in You.
顶部